| |
 |
| Translated by
wenhousecrafts.com |
Overseas Chinese Netizens'
Views
on Lhasa Riot
16 Mar 2008

Thread #1:
灰天宝剑:
That bxxxx at CNN was once again first to jump out
attacking China, pity this time she was too stupid to get
it right - when showing a video clip of Indian troops
containing the violent Tibetan protesters, she said those
were Chinese troops. Good on her, now let’s go to
Indian Embassy protesting against their invasion of
Chinese territory. If the world questions our claim, we
can always show them her report as evidence. They may
then learn a lesson that they shall not make too much
bullshit.
CNN这个bxxxx这次又是第一个冲在最前面编造谎言,
可惜这次他们太失策了,
竟然把印度的军队说成中国军队了. 那我们就将错就错,
大家到各自国家的印度大使馆门前抗议印度侵略中国西藏,
越激动越好, 到时候如果他们问你们怎么知道印度侵略中国,
就把cnn那段新闻给放出来,
看他们以后还敢乱放屁.
- This is the
testimony showing how CNN is dying to see Chinese
culture and China itself to be destroyed.
这就成了CNN文化灭绝,种族灭绝的铁证了.
- krint
- Whatever Chinese
do, some Westerners can always find fault in
it. The leaders of China should stand up to them.
就是这点麻烦,
左右都是那帮xx.
我觉得关键还是看领导人魄力.
- 黑彪
I feel there is a
problem with China's PR policy, internally too
rigid, externally too soft.
我觉得还是党妈的宣传有问题,对内严对外松.
- krint
- I saw that report,
I remember I wondered at the time how come these
Americans could not even tell the difference
between Chinese and Indians.
我看见了那报道, 我还想xx怎么连中国人和xx都分不清楚.
- jimjim1204
I watched that news
too, I was speechless, I still have no speech.
我也看了,服了CNN
- aison

Thread #2:
Xiaoxiaomood:
It seems the police in Lhasa have no guns with them,
they just carry clubs.
在拉萨的武警没拿枪,拿着大棒槌。
烧烤:
Their
equipments are out of dated, that's why those mobs are
not affraid of them. It's hard for the police to do their
job.
装备太落后, 中国很多警察都没配枪,
所以很多人不怕警察, 执法难啊!
alex_cn:
The Western countries wish our police can open fire,
pity they use clubs only.
西方国家现在就希望我们开枪,
我们偏偏用棒子.
深山:
In less than a
day, the death toll according to the Wesern media has
climbed from 10 to a thousand, and they say this is still
a conservative estimate - the Western Analysts are much
crueler than Chinese armies. Those dead are actually
innecent onlookers, but in their reports they become
protecters. They are yet to call for Olympics boycott,
only because they are still waiting to hear the gun
short.
不到一天,死亡人数已从10人吹到了千人,而且是保守估计
- 国外的分析家比中国军人残忍多了.
而且死的是无辜群众,在他们嘴里却变成了示威者.
国外媒体没有高呼抵制奥运,
只是因为看不到开枪.
SUV:
What a disappointment to the so-called peace-loving
and democracy-promoting Western media and those behind.
所有的“民主,和平”媒体和其后台都好失望啊.
黑彪:
I reckon some
Americans and Europeans are burning incense right now
praying for Chinese army to open fires. It‘s very
likely they‘ve already drafted the news reports and
wait for that bloody moment to come.
估计美国人欧洲人现在求神拜佛想军队开枪哈哈.
说不定新闻稿都写好了就等着血腥的开始.
(Source:
http://club.6park.com/military/first1.shtml)
Pre: First Hand
Encounter of Lhasa Riot
Next: China's
Probmatic Ethnic Policies
Related
articles:
More:
List of All
Stories
|
|
| |
| |
A Violent Peace
Movement
About 40 noisy
pro-Tibetan independence protesters
gathered at Chinese consulate in Sydney
on Saturday, according to the reports by
local media.
The crowd was so
excited as some of the members violently
broke into the consulate grounds for
several minutes.
It was during
this excitement that a plain-clothed
Asian police officer was spat on, pushed
and shoved and hit on the head with
protest signs by the mob. He had to
retreated to a car while firing capsicum
spray back at his attackers. Other
officers used batons to struggled with
the screaming mob. Eventually seven
arrests were made.
One of the
violent protesters named Lobsang Lungtok
later told police that they physically
attacked the Asian officer because they
thought he was from the Chinese
Consulate.
Well, this might
speak volumes about their peace movement.
A Free Tibet

Ever wonder when and
why it happened?
Dalai Lama's Words
In 1953, Dalai Lama
penned an article in which he states:
Tibetan is one of
the oldest ethnic groups in China. Since
Tibetan people returned to the big family
(China), along with other ethnic
brothers, we enjoy fully the rights of
freedom and equality.
西藏民族是中国境内具有悠久历史的民族之一。西藏人民回到祖国大家庭以来,和其他兄弟民族一起,充分享受了自由平等的权利。
In 1954, when Dalai
Lama went to Beijing to meet Chairman
Mao, he further inscribed on his present
with the following verse:
Great Chairman
Mao,
Shines like sunlight.
Brightens all ethnics,
With no end.
Who dare to invade,
We'll let them be destroyed,
Defend peace and happiness,
And
bliss in our homeland.
伟大毛主席,
光明如红日,
普照各民族,
永世照不息,
谁敢来侵略,
消灭侵略者,
确保和平福,
十方得光泽。

Hi, you holiness, I
can't recall you ever said that? Can you?
|
| |
|
|